я уже три года смотрю иностранные фильмы только с субтитрами - просто в Греции дублируют только детские мультфильмы. если серьезно, то, как мне кажется, в России кино гораздо больше несет на себе отпечаток театра, особенно это касается утрированной манеры говорить, распространенной у киноактеров с театральной выучкой, и условного местами озвучания (шаги в советском кино слышны неествественно громко и т.д.)
Re: Возможно, это связано с языком
если серьезно, то, как мне кажется, в России кино гораздо больше несет на себе отпечаток театра, особенно это касается утрированной манеры говорить, распространенной у киноактеров с театральной выучкой, и условного местами озвучания (шаги в советском кино слышны неествественно громко и т.д.)