Nov. 30th, 2010

alexbogd: (Default)
Эту книгу настойчиво рекомендуют все онлайн-магазины и почти все рецензенты. Поскольку мне хотелось почитать что-то не слишком заумное из фикшна, я купил в электронном формате ($9.99) на Kobobooks.

Несправедливо осужденный за клевету журналист Микаэль Блумквист получает от богатого пенсионера Хенрика Вангера задание - расследовать исчезновение племянницы 36 лет назад. До исчезновения племянница на каждый день рождения дарила Вангеру засушенный цветок в рамке. После исчезновения эти цветы продолжают аккуратно приходить по почте, сводя старика с ума. При этом ясно, что к предполагаемому убийству причастен кто-то из многочисленной семьи Вангеров. Единственная трудность в том, что все Вангеры как на подбор - нацисты, садисты и сексуальные маньяки (мужчины в полном составе), а также их жертвы (женщины в полном составе). Так что на роль убийцы слишком много кандидатов, причем все они к моменту действия пенсионного возраста, от 55 до 95 лет. Автор по мере сил пытается оживить эту богадельню. Ветвистая родословная Вангеров прилагается в начале книги - кстати, в не читаемом для ридера виде. Журналист Блумквист, который представляет собой сильно приукрашенный автопортрет автора - покойного журналиста Стига Ларссона - на протяжении 400 страниц пьет кофе, ест сандвичи и занимается любовью со всеми женщинами от 25 до 55 лет, что встречаются ему на извилистом сюжетном пути. Все это автор тщательно датирует: в шесть ноль-ноль такого-то числа Блумквист сделал себе два сандвича, в семь ноль-ноль выпил кофе, в одиннадцать ноль-ноль пошел в душ, в двенадцать ноль-ноль лег в постель, и так далее. Конечно, ничего бы у Блумквиста не вышло с расследованием, если бы не главная героиня - великий сыщик Лисбет Саландер. Саландер всего 25 лет, большую часть своей жизни она провела в психушках и нигде не училась, асоциальна и неразборчива в связях. Видок у нее, как у Анджелины Джоли, если ту не кормить полгода, однако она обладает поистине суперменскими способностями, прежде всего умственными, так что нет сомнения, что выйдет наружу страшная правда (настолько страшная, что не имеет ни малейшего правдоподобия, ну да триллеру это простительно).

Экшна в книге немного - страниц 40, наверное. Все остальное, откровенно говоря, скучно до безумия - там, где не отвратительно. Автор зафиксировался на теме сексуального насилия и пытается припугнуть искушенного читателя еще чем-то, чего тот не пробовал в этой отрасли литературы. Но надо отдать Ларссону должное - скрытое садистское удовольствие от описаний действий маньяков читатели вряд ли получат, описано все реально отвратно. Маньяки, купившие книжку, будут разочарованы, как и многие добрые обыватели из числа тех, кто коротает вечера за просмотром нынешнего НТВ.

Стиг Ларссон писал книжку по вечерам после работы, исключительно для себя. В общем, это все объясняет. Сюжет очень сложный, персонажей море, но сюжетные пистолеты категорически отказываются стрелять. Читателю отводится пассивная роль - он не может ни о чем догадаться сам, а ждет, когда осенит главного героя. Того осеняет как-то без вдохновения и с места в карьер (одна глава начинается фразой о том, что безнадежное дело вдруг почти раскрылось само собой). Ряд сюжетных ходов поразительно беспомощен - дальше идет спойлер до конца предложения - типа, связать убийства сороколетней давности между собой и вычислить изощренного маньяка героине удается с первого же поиска в Гугле, ну и при задержании маньяк, который за много десятилетий не оставил ни единого следа, подставляется наиглупейшим образом. Писатель также недолго думал над тем, как исключить полицию из сюжета и предоставить героям самим вершить суд и расправу, и осуществил это крайне топорным образом. Язык тоже так себе, мягко говоря, хоть все рецензенты и хвалили конгениальный перевод.

В общем, если бы переводная книга называлась не "Девушка с татуировкой дракона", а сохранила оригинальное шведское название "Мужчины, ненавидящие женщин", которое полностью исчерпывает содержание, то я не вижу, как могла бы получиться нынешняя шумиха. Помогла ее подогреть и безвременная кончина автора до публикации книг, что он успел написать, - теперь рецензенты не столько обсуждают достоинства книги, сколько горюют об авторе. Ну и агрессивный маркетинг, конечно.

Текст, который я читал в английском переводе, помог мне понять, что я еще плохо знаю язык. Это выражается не столько в незнании каких-то конкретных вещей или слов, сколько в психологическом подходе. Во-первых, для меня чтение по-английски само по себе интересное занятие, то есть процесс важен не меньше содержания, и именно поэтому я продрался через 300 страниц пития кофе главным героем. Во-вторых, я терпеть не могу нарочитое насилие, но английский язык с его кажущейся нейтральностью сглаживает отвращение - иначе бы я, опять же, отложил книжку на первом же зверском эпизоде. А так - дочитал почти до конца. Так что надо работать над английским. На книгах получше.

Profile

alexbogd: (Default)
alexbogd

June 2017

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 24th, 2025 02:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios