Синдром Шендеровича
Jan. 9th, 2009 05:13 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я это явление буду называть синдромом Шендеровича. Бывает так - ляпнул не подумав или не проверив. Оказался неправ. Казалось бы, что проще - признай свою неправоту. Я так стараюсь делать. Не всегда хватает меня на признание своей неправоты, но примеры есть.
Вот возьмем тезис о том, что якобы с момента известных событий топоним Цхинвали оказался в русском узусе заменен словом Цхинвал. Мне пишут, что Цхинвали нынче сказать - ну это как "эта страна". Типа, ну все же говорят Цхинвал. Я привожу цифры - нет, "Цхинвал" пока не прижился как равноправное употребление наряду с "Цхинвали", во всяком случае в СМИ, хотя слово "Цхинвал" стало употребляться чаще - не исключено, что под воздействием практики российских официальных лиц, которые переключились на "Цхинвал". В ответ на приведенные факты я получаю рекомендацию хорошенько отдохнуть, а на жжшном наречии - безоговорочный слив.
Давайте по порядку, друзья. Цхинвал, Цхинвали - одна хрень, в русском языке допустимо и то и другое. А вот когда мы вбиваем себе в голову, что второе-де в России запрещено, а первое - это новая норма, и не хотим видеть очевидного - что это не так - это уже опасно. В современной России и в СМИ ее есть много зла, лизоблюдства, глупости, подражательства власти предержащим, наконец, просто цензуры. Но это не отменяет необходимости для каждого в отдельности дружить с головой и адекватно реагировать на факты.
Если мы разучиваемся видеть факты и подменяем их собственными идеологическими построениями - худо нам будет.
А по сути отличия Цхинвала от Цхинвали -
Но я ж молчу, ища названье для
Отличья Труляля от Траляля
Вот возьмем тезис о том, что якобы с момента известных событий топоним Цхинвали оказался в русском узусе заменен словом Цхинвал. Мне пишут, что Цхинвали нынче сказать - ну это как "эта страна". Типа, ну все же говорят Цхинвал. Я привожу цифры - нет, "Цхинвал" пока не прижился как равноправное употребление наряду с "Цхинвали", во всяком случае в СМИ, хотя слово "Цхинвал" стало употребляться чаще - не исключено, что под воздействием практики российских официальных лиц, которые переключились на "Цхинвал". В ответ на приведенные факты я получаю рекомендацию хорошенько отдохнуть, а на жжшном наречии - безоговорочный слив.
Давайте по порядку, друзья. Цхинвал, Цхинвали - одна хрень, в русском языке допустимо и то и другое. А вот когда мы вбиваем себе в голову, что второе-де в России запрещено, а первое - это новая норма, и не хотим видеть очевидного - что это не так - это уже опасно. В современной России и в СМИ ее есть много зла, лизоблюдства, глупости, подражательства власти предержащим, наконец, просто цензуры. Но это не отменяет необходимости для каждого в отдельности дружить с головой и адекватно реагировать на факты.
Если мы разучиваемся видеть факты и подменяем их собственными идеологическими построениями - худо нам будет.
А по сути отличия Цхинвала от Цхинвали -
Но я ж молчу, ища названье для
Отличья Труляля от Траляля
no subject
Date: 2009-01-09 03:40 pm (UTC):)))
Date: 2009-01-09 03:44 pm (UTC)Re: :)))
Date: 2009-01-09 03:45 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-09 03:59 pm (UTC)Не было такой формулировки в комментариях моих оппонентов, и я ее, соответствнено, не отрицал.
И потом, госканалы госканалам рознь, а всем СМИ и подавно они не тождественны. Пока что словоформа "Цхинвали" - абсолютно доминирующая.
Что город это вполне правомочно называть Цхинвалом по-русски, наряду с Цхинвали, тоже никто пока не оспорил.
no subject
Date: 2009-01-09 04:30 pm (UTC)"Цхинвал" это теперь как особый прокурорский язык для своих: "осУжденный", "внЕсен" и т.п. система "свой-чужой" для посвящённых.
no subject
Date: 2009-01-09 04:33 pm (UTC)в СМИ огромный перекос в сторону "Цхинвали".
Цхинвал - это совершенно нормальный нормативный русский топоним, наряду с Цхинвали, а отнюдь не варваризм, не профессиональный жаргон и не окказионализм.
Учить русский язык, как ему правильно работать, не надо, он сам определится, что правильно, а что нет - иначе в истории языков просто не бывает, и все попытки на них влиять дают на удивление краткосрочный и незначительный эффект.
Кто русский язык пытался учить, как правильно, - тот давно уже оказался в Украине и в Таллиннннне, а русский язык живет себе и мало внимания на них обращает.
no subject
Date: 2009-01-09 04:53 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-09 05:25 pm (UTC)что политики помимо всякого "хозяйства" влияют на произношение СМИ - я вам привел прекрасный пример с США.
no subject
Date: 2009-01-10 10:29 am (UTC)Забавно, как так получается, что понимая это, Вы одновременно учите русский язык, как ему правильно работать?!
no subject
Date: 2009-01-10 10:47 am (UTC)я написал: Цхинвал и Цхинвали в русском языке употребляются на равных - и уже очень давно. Идеологические различия между этими словами существуют максимум в отдельных головах, но никак не в языковом узусе.
no subject
Date: 2009-01-10 05:07 pm (UTC)Совершенно очевидно, что в случае со словом "Цхинвал", мы имеем дело именно с таким случаем. Пойдёт он или не пойдёт развиваться дальше, насколько и как -- неизвестно, это естественный процесс развития языка. А Вы пытаетесь путём каких-то подсчётов, указывать языку, как развиваться.
no subject
Date: 2009-01-10 10:21 am (UTC)Любой язык или любое слово любого языка -- это система свой-чужой для посвящённых. Это функция языка.
Re: ай-я-яй
Date: 2009-01-10 10:27 am (UTC)Re: ай-я-яй
Date: 2009-01-10 10:48 am (UTC)Re: ай-я-яй
Date: 2009-01-10 05:14 pm (UTC)А Вы, путём подсчёта статистики, показываете, что в России говорят и так и так, то есть, опровергаете другое утверждение, толкуете оппонента расширительно. Зато когда Вас толкуют расширительно, ревностно подчёркиваете частность своей точки зрения.
Итак, суммируя:
1) Некоторые считают, что говорить "Цхинвали" (на грузинский манер) неприлично и надо говорить Цхинвал. Таких много и они имеют право на свою точку зрения.
2) Вероятно, эта точка зрения получит значительное распространение и вскоре все будут преимущественно говорить "Цхинвал". Но будет ли так -- неизвестно.
3) В настоящее и ближайшее прошедшее время говорят/говорили и так и так.
no subject
Date: 2009-01-10 05:42 pm (UTC)В российских СМИ 90% - "Цхинвали", до, во время и после войны.
no subject
Date: 2009-01-10 11:14 am (UTC)буквально на следующий день
no subject
Date: 2009-01-10 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-10 11:17 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-10 11:19 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-10 11:19 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-10 11:18 am (UTC)