украинские документы
Sep. 24th, 2008 10:39 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
На Украине при выдаче паспорта насильственно переводят имя на украинский язык.
Знаю несколько примеров - по собственной семье.
Человек, родившийся в России и всю жизнь (включая ту ее часть, что был гражданином СССР) носивший имя Михаил, становится Мыхайло. Надежда становится Надией. Никого из моих родственников не спросили, хотят ли они, чтобы их имя перевели на украинский манер, это было сделано тихой сапой.
Не знаю, как с этим обстоят дела в России и в других странах. Неужто тоже переводят имя? Или только по желанию получающего паспорт?
Я слышал, что в России якобы скрупулезно подходят к мелким различиям в именах: то есть Наталья и Наталия - это считаются формально разные имена.
Знаю несколько примеров - по собственной семье.
Человек, родившийся в России и всю жизнь (включая ту ее часть, что был гражданином СССР) носивший имя Михаил, становится Мыхайло. Надежда становится Надией. Никого из моих родственников не спросили, хотят ли они, чтобы их имя перевели на украинский манер, это было сделано тихой сапой.
Не знаю, как с этим обстоят дела в России и в других странах. Неужто тоже переводят имя? Или только по желанию получающего паспорт?
Я слышал, что в России якобы скрупулезно подходят к мелким различиям в именах: то есть Наталья и Наталия - это считаются формально разные имена.
no subject
Date: 2008-09-24 08:59 pm (UTC)А мне при смене загран паспорта иначе транслитерировали фамилию. одну букву. банковские карточки пришлось переделовать)))
no subject
Date: 2008-09-24 09:01 pm (UTC)но согласись, отчество приделать - это не совсем то же самое, что изменить имя.
no subject
Date: 2008-09-24 09:18 pm (UTC)мне подрушка-МГИМОшница объясняла, что сейчас есть официальная таблица транслитерации, обязательная для всех гос. органов. Но понимаешь, она с какого-то момента вступила в силу. Поэтому теперь у нас в загран паспортах Andrey-Andrei, Julia - Yulia и т.п. Кто все эти люди???)))
Про отчество - теоретически да. А Исландцам как тогда быть? у них фамилии по отцу. В смысле, фамилия расшифровывается как сын-дочь такого-то.
Я в целом за простой транслит того, что в оригинале документа. Иначе без ста грамм не разберёшься. (у меня недавно подписант договора был в 3 вариантах по документам: Andrey, Andrei и Andrew. Потому что его имя ещё и в США перевели. Это был бред полнейший...
no subject
Date: 2008-09-24 09:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 09:22 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 09:25 pm (UTC)Василис - имя
Иконому - фамилия
ту Хараламбус - отчество
no subject
Date: 2008-09-24 09:26 pm (UTC)