alexbogd: (Default)
[personal profile] alexbogd
На Украине при выдаче паспорта насильственно переводят имя на украинский язык.
Знаю несколько примеров - по собственной семье.
Человек, родившийся в России и всю жизнь (включая ту ее часть, что был гражданином СССР) носивший имя Михаил, становится Мыхайло. Надежда становится Надией. Никого из моих родственников не спросили, хотят ли они, чтобы их имя перевели на украинский манер, это было сделано тихой сапой.

Не знаю, как с этим обстоят дела в России и в других странах. Неужто тоже переводят имя? Или только по желанию получающего паспорт?

Я слышал, что в России якобы скрупулезно подходят к мелким различиям в именах: то есть Наталья и Наталия - это считаются формально разные имена.

Date: 2008-09-24 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] berryl.livejournal.com
в России с этим тоже веселуха. вот в Чили калабаццу зовут Татьяна Виктория. А в РФ - Татьяна Кристиановна.
А мне при смене загран паспорта иначе транслитерировали фамилию. одну букву. банковские карточки пришлось переделовать)))

Date: 2008-09-24 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
на несоответствие паспорта и кредитки в Греции никто не обращает внимания, к счастью.
но согласись, отчество приделать - это не совсем то же самое, что изменить имя.

Date: 2008-09-24 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] berryl.livejournal.com
просто в россии банку ещё можно объяснить, что менял паспорт. разведут руками, обматерят паспортный стол, но поверят. А для иностраца это 2 разные фамилии. Вот тут начинается засада с получением виз, приёмом на работу в иностранную компанию (у меня сам банковский счёт с предыдущей работы сохранился) и т.п.
мне подрушка-МГИМОшница объясняла, что сейчас есть официальная таблица транслитерации, обязательная для всех гос. органов. Но понимаешь, она с какого-то момента вступила в силу. Поэтому теперь у нас в загран паспортах Andrey-Andrei, Julia - Yulia и т.п. Кто все эти люди???)))
Про отчество - теоретически да. А Исландцам как тогда быть? у них фамилии по отцу. В смысле, фамилия расшифровывается как сын-дочь такого-то.
Я в целом за простой транслит того, что в оригинале документа. Иначе без ста грамм не разберёшься. (у меня недавно подписант договора был в 3 вариантах по документам: Andrey, Andrei и Andrew. Потому что его имя ещё и в США перевели. Это был бред полнейший...

Date: 2008-09-24 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
в Греции, кстати, тоже есть отчества. правда, употребляются только в документах.

Date: 2008-09-24 09:22 pm (UTC)
From: [identity profile] berryl.livejournal.com
да? интересно! я с кипрскими документами часто работаю - но отчества не попадались...

Date: 2008-09-24 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
полное имя грека пишется таким образом: Василис Иконому ту Хараламбус.

Василис - имя
Иконому - фамилия
ту Хараламбус - отчество

Date: 2008-09-24 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] berryl.livejournal.com
ого. спасибо, буду знать!)))

Profile

alexbogd: (Default)
alexbogd

June 2017

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 03:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios